スキルアップ・魔法の本棚

今の自分を変えたい・変わりたい・・・その答えはここにあります。
<資格・副業・在宅ワーク・素敵な生き方支援サイト>
<< September 2017 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 >>
 
スキルアップで素敵ライフ


* * *

スキルアップメニュー
スキルアップ資格講座をカテゴリー別一覧で探す
スキルアップ・キャリアアップのシゴトを探す
スキルアップ・魔法の本棚のコラムスキルアップ・魔法の本棚の相互リンク
スキルアップ・魔法の本棚のHOMEへ

*あなたのポチッが頼りです*
ブログランキング
人気blogランキングへ

お気に入りに追加
いま注目はコレ!
*ぴたっとマッチ!!
比較にならないクリック率
これが噂の「ユーザーマッチ広告」
始まったばかりの今が狙い目!




*自宅でプロのデザイナー
自宅で学んで、
プロのデザイナーを目指せる!
デジハリ・オンラインスクール


*ネットショップで在宅起業
ネットショップ開業サービス
カンタン・多機能、0円から
オンラインショップ構築なら
MakeShop!



*家族の健康、誰が守る?
今日から実践・・・*食育講座
家族の健康は自分が守る。
農林水産省推進プロジェクトです。

ご存じですか?
教育訓練給付金制度
一定の条件を満たしていれば、
受講費用の一部が支給されます。

Home Worker's Web
厚生労働省の委託で運営される、
在宅ワーカーの情報サイトです。

海外生活で自分を変える
留学・ワーキングホリデーなど、
海外生活をがっちりサポート!
裏ワザ情報局
真穂の本棚
RECENT COMMENT
PROFILE
MOBILE
qrcode
SPONSORED LINKS

テクノラティお気に入りに追加する

Pagerank/ページランク
無料ブログ作成サービス JUGEM
 
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

スキルアップ・魔法の本棚のHOMEへ
- | 2009.11.03 Tuesday | - | - | author : スポンサードリンク
英語翻訳
■翻訳技能って・・・?

 自分なりに「訳して読む」ことと「翻訳」には大きな違いがあります。

 自分で訳して読む場合は、自分が理解できればそれでOKですが、
 翻訳の場合は、訳した内容が他の人にも理解できるようにしなければなりません。

 今まで身につけてきた英語力を中途半端な教養、知識として眠らせてしまわずに、
 ビジネスとして活かすための最も着実で可能性のある道が、翻訳技能です。

■需要はあるの・・・?

 国際化時代を迎える中、英会話のできる人はいても、
 英語翻訳のできる人はまだまだ不足しているのが現実。

 英語翻訳は、特技として履歴書にも堂々と書け、周りと差をつけられるのが魅力。
 翻訳技術を学べば活躍の舞台は大きく広がり、専門分野の成功にも大きく結びつきます。

 また、スキルアップすれば翻訳家として独立して翻訳事務所を開いたり、
 訳者になることも可能です。

■英語翻訳の講座なら・・・

 例文を徹底演習することで、回を重ねるごとに着実にノウハウを吸収し、
 初めてでもメキメキ力がつく!
 ステップアップ学習法の、生涯学習のユーキャン「英語翻訳」入門講座がおすすめ。

 学校の教科書とは違い、翻訳の実践的なノウハウを具体的に指導。
 新聞・ニュース・芸術・ビジネスなど幅広い分野をケーススタディでき、
 全6回の添削指導では、プロの翻訳家など
 ベテランの講師陣が経験で得たノウハウをマンツーマンで伝授してもらえます。

 徹底した実力診断と細やかなアドバイスで実践力を養うことができる講座。
 費用は一括払いの他、月々 2,980円 からの分割払いもできます。

 ラブラブ ザンネンながら私は英語が話せないので、英語ができる人は憧れです。
   しかもプロとして活躍できる技能にスキルアップできるなんて・・・
   せっかくの英語力、錆びつかせてしまうのはもったいないですもんね。



※まずは気になる資料を取り寄せて、自宅でじっくり検討してみるところから始めてみましょ。
 資料請求は1校だけでなく、いくつか取り寄せて比較してみることが大切です。


スキルアップ・魔法の本棚のHOMEへ
国際・語学の資格 | 2007.04.14 Saturday 00:11 | - | - | author : 本田 真穂
スポンサーサイト
スキルアップ・魔法の本棚のHOMEへ
- | 2009.11.03 Tuesday 00:11 | - | - | author : スポンサードリンク